2011년 8월 25일 목요일

A chain is only strong as its weakest link






Meaning: Any group is only as strong or powerful as its weakest member. A group of associates is only as strong as its laziest or most inexperienced member. This expression is often used to justify teamwork. There is no point to being selfish because their failure will soon be the failure for the group. Only by supporting the weakest member to do better, a group can win as one. 어떤 그룹 제일 약한 구성원 만큼 강하게 힘을 발휘할 수 있습니다. 여럿이 모인 그룹 그중 가장 게으르거나 미숙한 사람 만큼 강할 수 있다는  표현은 종종 팀워크를 정당화하는 데 사용됩니다. 혼자만 잘 하는 것은 의미가 없습니다. 약한 자들의  실패  그룹 전체를 실패하게 하기 때문입니다.오로지 가장 약한 구성원을 지원하는 방법으로 하나로 뭉쳐야 그룹은 이길 수 있습니다.


Origin: A proverb. One of the oldest recorded phrase is Thomas Reid's Essays on the Intellectual Powers of Man, 1786, included this line: "In every chain of reasoning, the evidence of the last conclusion can be no greater than that of the weakest link of the chain, whatever may be the strength of the rest." 
기원: 잠언. 1786년 Thomas Reid가 쓴 가장 오래된 글 가운데 하나인 "인간의 지적인 힘에 대한 에세이"에 보면 이런 구절이 있습니다. "  추론의 모든 체인에서  마지막 결론 증거는 어떤 체인의 가장 약한 부분보다 더 강할  수 없습니다. 아무리그 나머지가 강해도 그렇습니다.




Sample Dialogue A:


Paul) Don't be too hard on Christine, she'll lose her confidence. 
         크리스틴을 너무 나무라지 말아, 자신감을 잃을 수 있어
Young) Too bad she can't keep up with the rest.
        다른 사람들과 보조를 맞추지 못해서 안됐어.
Paul) You have to keep encouraging her, a chain is only as strong as its weakest link.
      크리스틴을 격려해 주어야 해. 체인의 힘은 가장 약한 부분에 달려 있어.
Young) That's why I am worried about this project.
        그러니까 내가 이 프로 젝트를 걱정하는 거야.




Sample Dialogue B:


Young) Sales department did not meet their target again.
         영업부 실적이 나빠.
Paul) What good is it if we meet production, a chain is only strong as its weakest link.
        생산이 늘어 났어도 무슨 소용이 있어, 영업이 뒤 따르지 않는데.
Young) It's a huge problem. 
        심각한 문제야.      
Paul) We'll have to help. A chain is only strong as its weakest link.
       우리도 영업을 도와야 해. 서로 도와서 함께 사는 길 밖에 없어.

2011년 8월 23일 화요일

On the rope






Meaning:  Doing something very badly and likely to fail. Whatever the situation and circumstances maybe, it is the condition of just surviving without hope of relief. It describes the last moments before its fall.  For example, “Libya’s  regime  is on the ropes.”
의미 : 너무 못해서  실패 일을 하는 . 주변 환경과 상황에 상관없이 , 좋아지리라는 희망없이 그저 생존하는 상태입니다.  그것은 쓰러지기  전의 마지막 순간을 말합니다. 예를 들면, "리비아의 정권은 로프에 있습니다."

Origin:  Boxing term. From the idea of a weakened prize fighter who leans against the ropes that surrounds the modern boxing ring.
기원: 복싱 용어. 현대의권투 링을 둘러싸고 있는 로프에 기대어 있는 지친 권투 선수를 말합니다.

Sample Dialogue One:
   Paul)  Did you see the headlines this morning? Khadafy is really on the ropes.
            오늘 아침 주요 뉴스를 봤니? 카다피는 이제 정말 끝났나봐.                
   Young) It looks like he reached the end of his ropes*.
               그는 갈때까지 갔어.
   Paul) When your citizens starts beating your army, you can say he’s on the ropes.
            자기 시민들이 자신의 군대와 충돌하기 시작하면, 지도자는 끝났지.
  Young)  The people in Libya will finally be free from being on the ropes under his dictatorship.
             리비아 사람들은 이제 가다피의 독재하의 피폐된 삶으로 부터 벗어날거야.




Sample Dialogue Two:
  Paul)   Wall Street is really on the ropes.
              스트리트는 정말 안되겠어.
  Young)     It is the people who are on the ropes, the market lost all its gain since 2008.
                 2008년부터 모았던 모든 것을 잃은 사람들은 실의에 빠졌어.
  Paul)  Without creating jobs in next 12 month, President Obama is on the ropes too.
          다음 12개월전까지 새로 일자리를 만들지 못하면, 오바마 대통령도 힘들거야.
 Young)    With his popularity at 39%, I say he’s already on the ropes.
              39% 지지율로는 이미 힘들다고 봐야지.




2011년 8월 22일 월요일

In cold blood




Meaning:  Acting with remorseless ruthlessness. Like a (cold-blooded) reptile, to act cruelly, without humanity,                       involving killing, like the Holocaust during World War 2.   When you do something in “cold blood” you do it                      without being  emotionally involved; in other words, you are detached. The murder is thought of in advance                        and the plans are executed in a ruthless manner, without the display of any emotion. Subject act like a cold-                       blooded animal. 무자비하고  잔인한 행위.(냉혈) 파충류와 마찬가지로, 인간이 수없는 잔인한 행동. 2 세계 대전 유대인 대학살과 같은 살인.  감정에 구애 받지 않고 다른 말로하면, 3자의 "냉혈한으로 저지르는 행동. 살인 사건을 사전에 구상하고,  그리고 계획은 어떤 감정의 표시없이 냉혈 적인 동물이 있는  무자비한 방식으로 실행됩니다.
Origin:  Unknown, but likely from French, “sang froid” meaning cold blood.  During the medieval times, many  physiologists believed that the Blood actually boiled within the body when  a person grew excited and that it  grew cold when someone was calm or  detached.  The term “hot-blooded” and    in cold blood' remains as common as it was back in the late 16th century.  Mankind has always regarded  calculated killing in cold blood as something less than human."  We still have a set of phrases in the language that  reflect this, such as his blood boiled or in the heat of passion,                  which contrast with others that describe a person  whose blood is cold or cool, so detached or uninvolved. So, an action that was carried out without excitement or emotional involvement was said to have been taken  when the blood was cold. Phrase is now usually taken to refer to some act that might look like an act of passion but which was actually done with cool deliberation; it’s first recorded in Joseph Addison’s Spectator  in 1711. 기원은 알려져 있지 않지만 프랑스어에서 "sang froid"차가운 혈액을 의미하는 말이 있습니다.   중세 시대 동안에는 많은 생리 학자들에 의해 사람이 흥분하면  피가 속에서 실제로 끓는 다고하고, 누군가가 침착하거나  객관적이 되었을 때는 피가 차가워 진다고 믿었습니다.  그것이 16 세기 후반에 이르러 뜨거운 , 차가운 라는 말로 남게되었습니다.  인류는 냉정한 상태로 계산된 살인은 항상 인간보다 뭔가 낮은 단계의 행동으로 생각했습니다. " 우리는 아직도 이런 생각을반영하는 문구가 있습니다 . 예를 들면, “그의 피가 끓는다라든가, “열정적으로 뜨거운등인데, 이는 피가 사람, 감정과 분리되어 객관적인 사람을 대조시킬때 쓰였습니다.  감정이 수반되거나  흥분되지 않은  행위는 피가 차가운 상태에서 것이라 했슴니다.  지금은 열정적인 행동으로 보일 있지만 실제로는 냉정한 상태에서 행해진 행위를 일컫습니다.  그것은  1711 죠셉 애디슨의 심의서 처음으로 기록되어 있습니다.
 Sample Dialogue A:
 Paul)  Did you hear about this poor woman, Nazish Noorani, her husband killed her in cold blood?
                남편이 계획적으로 죽인 불쌍한여자에 대해들었니?
Young) Two weeks ago,  Levi Aaron killed 8-year-old Leiby Kletzky in Brooklyn in cold blood, what’s happening?
                2 전에는 브룩클린에서 8살짜리 소년이 참혹하게 죽었지, 왜이러니?
Paul) I don’t know, I just can’t understand how anyone could act like that in cold blood.
                어떻게 그렇게 잔인할수가 있는지 모르겠어.
Young) Is it true the husband introduced the killer to her in a party few weeks ago?
                전에 남편이 파티에서 살인자를 직접 소개한 사실이냐?
Paul) It’s true, that’s pretty cold blood.
                그랬어, 정말 냉혈한이지.


 Sample Dialogue B
Paul)   How can you kill 77 people in cold blood?
                어떻게77명의 사람을 아무렇지 않게 죽일수 있니?
Young)  It’s so scary he did this in calculated cold blood. He’s a beast in human disguise.
                그가 치밀하게 계획한 것이 소름끼친다. 사람은 인간의탈을 짐승이야.
Paul)  Anders Breivik is a new Norwegian word for a crazy animal.
                Anders Breivik 말은 노르웨이에서 미친 짐승을 뜻하는  새로운 말이래.
Young)  Cold blooded animal like him should rot in jail.
                냉혈 동물같은 사람은 감옥에서 썩 해야 .